West-Veluws sterft uit
Dialectologen luiden de
noodklok
BARNEVELD – Het West-Veluwse dialect,
gesproken in de Gelderse Vallei en aan de westrand van de Veluwe, staat op het
punt uit te sterven. Als er geen maatregelen worden getroffen om deze
streektaal nieuw leven in te blazen zal het binnen vijftig jaar verdwenen zijn,
melden diverse deskundigen op het gebied van de Nederlandse dialecten.
Uniek
Het West-Veluws
is één van de twee hoofdafdelingen van het Veluws, een Saksisch dialect. Het
West-Veluws wordt gesproken in het gebied met als voorpost in het noorden
Nunspeet, in het zuiden Ederveen, in het westen Scherpenzeel en Bunschoten en
in het oosten begrensd door de waterscheiding van het Veluwemassief. Het door
sommige dialectologen onderscheiden Gelderse-Valleis overlapt grotendeels met
het West-Veluws. Elk dorp kent zijn eigen variant.
Het West-Veluws
is de meest westelijke voorpost van het uitgestrekte Saksische dialectgebied en
grenst in het zuiden en westen aan de Frankische dialecten en in het
noordoosten aan het Fries. Hierdoor is een uniek overgangsdialect ontstaan met
zowel Frankische als Saksische kenmerken. Zo is het West-Veluwse woordje "jie"
de tussenvorm tussen het westelijke "jij" en het oostelijke "ie".
Zorgwekkend
De invloed van
het westen doet zich echter steeds meer gevoelen. Werd de werkwoords- en
meervoudsuitgang "-en" oorspronkelijk volledig uitgesproken, waar in
het westen de -n ingeslikt wordt en in het oosten de -e-, tegenwoordig is de
westelijke variant volkomen ingeburgerd in het West-Veluws. Zorgwekkender is
echter de ontwikkeling dat de jeugd de streektaal helemaal niet meer beheerst.
In streken als het oosten, noorden en zuiden van het land zullen de dialecten
lang standhouden, zeker door sterke plaatselijke dialectverenigingen die tal
van initiatieven ontplooien. Dit is echter nauwelijks het geval in het midden
van het land waar bovendien na de westelijke gebieden het dialect bedreigd
wordt door het Standaardnederlands en door cultuurverandering die ook andere
streekkenmerken onder druk zet.
School
Een halve eeuw
geleden sprak vrijwel niemand in de dorpen ‘Hollands’. Een anonieme Lunteraan
vertelt: “Je heurde nie aanders. Net in Ee, dat het gien eige taol, mar veerder
praotte iedereên Veêluws. Wel verschil netuurlijk waor of je vandaon kwam. In
Schaarpezeel praotte ze aanders as hier in Lunteren, en in Barreveld nog weer
aanders, en hoe veerder of je n’r ’t noorde gaoi, hoe platter of ’t wördt. Bie
ons liekt ’t meer op ’t Hollaands as in Koôtjebroek. Mar zoas noe, dat je zwat
naarges gien Veêluws meer heur, nee, dat besting nie. Niet alleên bie de boere,
mar evezogoed op ’t daarp praotte de kiender gewoôn Veêluws. Op school ok, dus
as je van Barreveld noar Lunteren kwam leerde je as kiend op school Lunters. De
meesters en juffrouws deeje de lesse wel in ’t Hollaands, dus dat leerde je
best. Mar de taol heurde bie de stee waar of je vandaon kwam. Dat gaot de leste
tied vurt, en da's iezig zund, waant wie weet noe nog wat
"bestreeksele" betekent, of "vleut", of
"schoediestel"?”
Een klein dorp
met een behoudende, hechte gemeenschap als Kootwijkerbroek is één van de
laatste bolwerken van het West-Veluws. Het Veluws klinkt daar ook veel platter
dan in Renswoude of Ederveen. Maar zelfs hier dringt langzamerhand het
verschijnsel door dat wie een hogere opleiding genoten heeft minder geneigd is
dialect te gebruiken; eerst op het werk, maar geleidelijk ook thuis. En in
tegenstelling tot streken als Twente en Groningen ontbreekt in de Gelderse
Vallei het dialectminnende segment van de intellectuele bovenlaag nagenoeg.
Volgens kenners
is het daarom voor het behoud van een belangrijk stuk Veluwse cultuur van groot
belang dat er actie wordt ondernomen om het West-Veluws in de Gelderse Vallei
nieuw leven in te blazen, bijvoorbeeld door dialectgebuik op scholen aan te
moedigen, onder meer door voorlichting. Daarnaast zouden er vertaalprojecten
kunnen worden opgezet, zoals een bijbelvertaling in het West-Veluws. In Twente,
Groningen, Limburg, Zeeland en Friesland (al is de situatie in die laatste
provincie wat anders) hebben dergelijke initiatieven bijgedragen aan eerherstel
voor de streektaal.
Stond dit maar werkelijk zo in de krant...
BeantwoordenVerwijderenEen biebelvertaoling in het plat veluws. Zou dat effe iezig mooi weze! Ik wou dat die te kriege was. Daor zou 'k blie mee weze.
BeantwoordenVerwijderenDat hejje goed. Maar ik heb een klein beginnetje gemaakt: het boek Roeth en de eerste paar hoofdstukken van Genesis. Als u wilt meewerken, of iemand weet die dat zou willen en kunnen, welkom. Neem contact op met keesvanreenen@zichzelf.nl.
BeantwoordenVerwijderenDus... wat betekent schoediestel ?
BeantwoordenVerwijderenMelkdistel.
BeantwoordenVerwijderen